Nhà giàu giẫm phải cái gai, cũng bằng nhà khó gẫy hai xương sườn

Direct English translation

When a rich household steps on a thorn, it is considered equal to a poor household breaking two ribs.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự bất công trong cách người đời nhìn nhận: người giàu chỉ đau đớn, thiệt hại rất nhỏ cũng được xem trọng ngang với tai họa nặng của người nghèo. Dùng để phê phán thói thiên vị theo tiền bạc, địa vị sự chênh lệch xã hội.
English explanation
It points to social unfairness: even a trivial hurt to the rich is treated as equivalent to a serious injury suffered by the poor. It is used to criticize bias in favor of wealth and status.